Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji

Autor Wątek: OBT od 12.03.2013 !!  (Przeczytany 11517 razy)

Offline Xyber

  • Dance Macabre
  • ****
  • Wiadomości: 599
  • Pochwał: 11
    • www.xyberdesign.pl
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #50 dnia: Marzec 17, 2013, 12:02:21 pm »
Tak jak pisałem miesiąc temu, podtrzymuje swoje zdanie na temat spolszczenia po zobaczeniu screenów. Spolszczenie jest na poziomie pomiędzy google translate a profesjonalnym spolszczeniem. To już amatorzy robiący spolszczenia w wolnym czasie jeśli już decydują się spolszczyć nazwy własne dają graczom wybór po miedzy grą w takiej wersji a samym spolszczeniem tekstów i całą resztą w języku oryginalnym, kolejna sprawa:
Prędkość Wiatru Poszukiwacza Przygód "został"zużyty - można już było napisać "została zużyta"
albo
Używasz "Wielki Pośpiech" - można było zrobić Używasz Wielkiego Pośpiechu
i kolejne
po zakupie jakiegoś itemu wyświetla się napis "Zniknęło 1kk adeny" - czy nie można było zrobić "wydano 1kk adeny" albo "przekazano 1kk adeny i nazwa npc/gracza"
I takich cudów myśle że będzie całe mnóstwo, a zważywszy na to że l2pl obecnie jest reklamowane jako wydanie legendarnej gry mmo w polskiej wersji przez równie profesjonalną innove wydaje się śmieszne patrząc na takie coś.
Jednak tych tekstów w tej grze nie jest jakoś wyjątkowo dużo do spolszczenia i można było się bardziej wysilić.

Podpisuje się pod tym obiema rękami, sam kiedyś próbowałem robić spolszczenie i właśnie nie wiedziałem jak rozwiązać problem z odmianami np. "zostało: 1 minut", gdyby chcieli to by znaleźli rozwiązanie. Zauważyłem też, że niektóre teksty nie mieszczą się w wyznaczonym dla nich miejscu, Rosjanie poradzili sobie z tym zmniejszając czcionkę u nas one są po prostu upchnięte.
Widać, że nie macie pojęcia o czym piszecie... Nie da się tego zrobić i wam to wytłumacze dlaczego.
Prędkość Wiatru Poszukiwacza Przygód "został"zużyty - można już było napisać "została zużyta"
Ten tekst wygląda tak "$s1 został zużyty" gdzie $s1 to nazwa skilla i ta komenda jest wywoływana za każdym razem gdy jakiś buff zostanie zużyty. Jak zmienisz to na została zużyta to w momencie zużycia innego buffa tekst wyświetli się np. "Wielki Pośpiech została zużyta". Jeżeli byś chciał odmieniać to dla każdego buffa to musiałbyś stworzyć praktycznie nowego klienta gdyż musiałbyś dopisywać komendy dla każdej odmiany. To co robi innova to spolszczenie, a nie nowy klient i tyle w tym temacie.
L2 to stara gra napisana w taki sposób i nie da się tego obejść przy spolszczaniu.

Nie dla każdego buffa tylko dla grupy buffów, byłoby ich 3-4 maksymalnie

Offline Cam3ll

  • ***
  • Wiadomości: 289
  • Pochwał: 1
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #51 dnia: Marzec 17, 2013, 12:05:47 pm »
Co nie zmienia faktu że musieliby zmieniać kod klienta, a tego zrobić nie mogą.
« Ostatnia zmiana: Marzec 17, 2013, 12:07:18 pm wysłana przez Cam3ll »
L2 Classic RU - Elf Figher - Cam3llia

Offline Quentim

  • *****
  • Wiadomości: 673
  • Pochwał: 1
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #52 dnia: Marzec 17, 2013, 12:11:16 pm »
Camell po chuj sie odzywasz? Fajnie jest poczytać posty znafcuff a Ty chcesz wszystko popsuć!

na razie chodzi by poinformować dużą ilość osób, szczególnie, że tym razem uczestnictwo za darmo, więc jak pisałem, nawet forumowi prosi mogą się popisać swoim skillem w "nabijaniu" : )

Offline Xyber

  • Dance Macabre
  • ****
  • Wiadomości: 599
  • Pochwał: 11
    • www.xyberdesign.pl
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #53 dnia: Marzec 17, 2013, 12:24:40 pm »
Co nie zmienia faktu że musieliby zmieniać kod klienta, a tego zrobić nie mogą.

Z tego co mi wiadomo Innova ma pełny dostęp do kodu i modyfikacji klienta, więc nie wiem skąd to info

Offline Grande

  • ****
  • Wiadomości: 379
  • Pochwał: 0
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #54 dnia: Marzec 17, 2013, 12:26:09 pm »
To po co się zabierają za spolszczenie jeśli nie mają możliwości zrobienia tego poprawnie. To by może przeszło w 2000 roku ale nie obecnie, wystarczy sobie porozmawiać z ludźmi z iron squadu czy jakimiś grupami z graj po polsku i ciekaw jestem czy puścili by do internetu taki badziew.

Offline kamiil

  • *******
  • Wiadomości: 1922
  • Pochwał: 0
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #55 dnia: Marzec 17, 2013, 12:30:05 pm »
mogli miodka zatrudnic zeby wszytsko bylio po polskiemu

Online Dickert

  • *****
  • Wiadomości: 614
  • Pochwał: 1
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #56 dnia: Marzec 17, 2013, 12:32:45 pm »
Innova ma możliwość zmian? Skąd masz to słabe info? Czemu jak na core był bug z shotami musieli prosić NC Korea o łatkę zamiast poradzić z nim sobie samemu, przecież w końcu by im się udało. Innova nie może modyfikować clienta i wątpie żeby miała dostęp do calutkiego kodu poza pierdołami typu L2Store i tego typu rzeczy.

Offline ArchonQQ

  • ***
  • Wiadomości: 202
  • Pochwał: 0
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #57 dnia: Marzec 17, 2013, 12:39:49 pm »
Dickert ma rację, Cam3ll również, ale lepiej nie wiedzieć wszystkiego i hejtować ^^

Offline Quentim

  • *****
  • Wiadomości: 673
  • Pochwał: 1
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #58 dnia: Marzec 17, 2013, 12:42:57 pm »
To po co się zabierają za spolszczenie jeśli nie mają możliwości zrobienia tego poprawnie. To by może przeszło w 2000 roku ale nie obecnie, wystarczy sobie porozmawiać z ludźmi z iron squadu czy jakimiś grupami z graj po polsku i ciekaw jestem czy puścili by do internetu taki badziew.

Twoje posty w tym topicu to placz o online, spolszczenie i inne pierdoły. Jesli to dla ciebie takie ogromne problemy to myle ze najlepiej zrobisz nie grajac w l2. Community jakoś sobie poradzi z tak ogromna strata.

na razie chodzi by poinformować dużą ilość osób, szczególnie, że tym razem uczestnictwo za darmo, więc jak pisałem, nawet forumowi prosi mogą się popisać swoim skillem w "nabijaniu" : )

Offline asdf1movie

  • *****
  • Wiadomości: 652
  • Pochwał: 0
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #59 dnia: Marzec 17, 2013, 12:43:05 pm »
innova jest tylko drobnym pionkiem. jak potrzeba naprawic jakis bug czy cokolwiek gorszego to tym sie zajmują chinole
--
haheh Quentim +1 :D

Offline Grande

  • ****
  • Wiadomości: 379
  • Pochwał: 0
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #60 dnia: Marzec 17, 2013, 12:56:29 pm »
To po co się zabierają za spolszczenie jeśli nie mają możliwości zrobienia tego poprawnie. To by może przeszło w 2000 roku ale nie obecnie, wystarczy sobie porozmawiać z ludźmi z iron squadu czy jakimiś grupami z graj po polsku i ciekaw jestem czy puścili by do internetu taki badziew.

Twoje posty w tym topicu to placz o online, spolszczenie i inne pierdoły. Jesli to dla ciebie takie ogromne problemy to myle ze najlepiej zrobisz nie grajac w l2. Community jakoś sobie poradzi z tak ogromna strata.
Masz racje nie będę grał w l2, i mam nadzieje community sobie poradzi z tą stratą chodź na pewno będzie ciężko.

bula

  • Gość
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #61 dnia: Marzec 17, 2013, 01:05:34 pm »
Yyy to co newbie ma zrozumieć to zrozumie. Tak samo jak grasz z obcokrajowcami i napiszesz help me pls, can u buff me? etc i często to brzmi kali być kali jeść, ale da się zrozumieć? no da
no tak, bo tlumaczysz gre na poziomie znajomosci angielskiego u przecietnego czlowieka, ktory stycznosc z tym jezykiem mial tylko w podstawowce

Offline Sesto

  • ***
  • Wiadomości: 238
  • Pochwał: 0
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #62 dnia: Marzec 17, 2013, 01:30:41 pm »

Masz racje nie będę grał w l2, i mam nadzieje community sobie poradzi z tą stratą chodź na pewno będzie ciężko.

uff  dobrze jeden slot na block liscie zaoszczedzony


tak nawiasem wszyscy wiedza ze kod zrodlowy trzeba minimalizowac aby zanadto nie obciazac servera i nie zapychac go niepotrzebnymi  operacjami a niektorym sie tu marzy  ze wzgledow stylistycznych  zeby tego kodu lekka reka dolozyc z 20%
« Ostatnia zmiana: Marzec 17, 2013, 01:34:22 pm wysłana przez Sesto »

Offline roli

  • ******
  • Wiadomości: 1253
  • Pochwał: 11
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #63 dnia: Marzec 17, 2013, 01:46:06 pm »
Tak jak pisałem miesiąc temu, podtrzymuje swoje zdanie na temat spolszczenia po zobaczeniu screenów. Spolszczenie jest na poziomie pomiędzy google translate a profesjonalnym spolszczeniem. To już amatorzy robiący spolszczenia w wolnym czasie jeśli już decydują się spolszczyć nazwy własne dają graczom wybór po miedzy grą w takiej wersji a samym spolszczeniem tekstów i całą resztą w języku oryginalnym, kolejna sprawa:
Prędkość Wiatru Poszukiwacza Przygód "został"zużyty - można już było napisać "została zużyta"
albo
Używasz "Wielki Pośpiech" - można było zrobić Używasz Wielkiego Pośpiechu
i kolejne
po zakupie jakiegoś itemu wyświetla się napis "Zniknęło 1kk adeny" - czy nie można było zrobić "wydano 1kk adeny" albo "przekazano 1kk adeny i nazwa npc/gracza"
I takich cudów myśle że będzie całe mnóstwo, a zważywszy na to że l2pl obecnie jest reklamowane jako wydanie legendarnej gry mmo w polskiej wersji przez równie profesjonalną innove wydaje się śmieszne patrząc na takie coś.
Jednak tych tekstów w tej grze nie jest jakoś wyjątkowo dużo do spolszczenia i można było się bardziej wysilić.

Podpisuje się pod tym obiema rękami, sam kiedyś próbowałem robić spolszczenie i właśnie nie wiedziałem jak rozwiązać problem z odmianami np. "zostało: 1 minut", gdyby chcieli to by znaleźli rozwiązanie. Zauważyłem też, że niektóre teksty nie mieszczą się w wyznaczonym dla nich miejscu, Rosjanie poradzili sobie z tym zmniejszając czcionkę u nas one są po prostu upchnięte.
Widać, że nie macie pojęcia o czym piszecie... Nie da się tego zrobić i wam to wytłumacze dlaczego.
Prędkość Wiatru Poszukiwacza Przygód "został"zużyty - można już było napisać "została zużyta"
Ten tekst wygląda tak "$s1 został zużyty" gdzie $s1 to nazwa skilla i ta komenda jest wywoływana za każdym razem gdy jakiś buff zostanie zużyty. Jak zmienisz to na została zużyta to w momencie zużycia innego buffa tekst wyświetli się np. "Wielki Pośpiech została zużyta". Jeżeli byś chciał odmieniać to dla każdego buffa to musiałbyś stworzyć praktycznie nowego klienta gdyż musiałbyś dopisywać komendy dla każdej odmiany. To co robi innova to spolszczenie, a nie nowy klient i tyle w tym temacie.
L2 to stara gra napisana w taki sposób i nie da się tego obejść przy spolszczaniu.
Uważam, że jesteś w błędzie. W języku polskim mamy 7 przypadków, z czego do sensownego wypisania komunikatów w oknie systemu użyte zostałby 2 lub 3. Wystarczyło by wydłużyć sysmsg oraz dołożyć odmienione wyrazy do listy z umiejętnościami/przedmiotami.
Zobaczymy jak sobie z tym poradzą. Największym problemem wg mnie jest "upychanie" tekstu w miejsce gdzie się on po prostu nie mieści ;D

Offline ArchonQQ

  • ***
  • Wiadomości: 202
  • Pochwał: 0
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #64 dnia: Marzec 17, 2013, 01:46:25 pm »
Yyy to co newbie ma zrozumieć to zrozumie. Tak samo jak grasz z obcokrajowcami i napiszesz help me pls, can u buff me? etc i często to brzmi kali być kali jeść, ale da się zrozumieć? no da
no tak, bo tlumaczysz gre na poziomie znajomosci angielskiego u przecietnego czlowieka, ktory stycznosc z tym jezykiem mial tylko w podstawowce

No tak, bo starzy gracze będą w skupieniu czytali wszelkie dialogi... nie, 99% rzuci się do trzaskania lvla, bo questy zna na pamięć. Newbie zrozumie co dany skill robi, sens tego co ma zrobić też wychwyci.. Tak jak wielu z nas nie znało ang w zaawansowanym stopniu to wychwycić z tekstu "valley of saints" "kill monsters blablabla" każdy potrafił
« Ostatnia zmiana: Marzec 17, 2013, 01:48:56 pm wysłana przez ArchonQQ »

Offline Xyber

  • Dance Macabre
  • ****
  • Wiadomości: 599
  • Pochwał: 11
    • www.xyberdesign.pl
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #65 dnia: Marzec 17, 2013, 01:49:48 pm »
Yyy to co newbie ma zrozumieć to zrozumie. Tak samo jak grasz z obcokrajowcami i napiszesz help me pls, can u buff me? etc i często to brzmi kali być kali jeść, ale da się zrozumieć? no da
no tak, bo tlumaczysz gre na poziomie znajomosci angielskiego u przecietnego czlowieka, ktory stycznosc z tym jezykiem mial tylko w podstawowce

No tak, bo starzy gracze będą w skupieniu czytali wszelkie dialogi... nie, 99% rzuci się do trzaskania lvla, bo questy zna na pamięć. Newbie zrozumie co dany skill robi, sens tego co ma zrobić też wychwyci..

Wydawało mi się, że to poważny projekt a nie spolszczenie, z którego trzeba coś "wychwytywać"

Offline Cam3ll

  • ***
  • Wiadomości: 289
  • Pochwał: 1
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #66 dnia: Marzec 17, 2013, 01:56:33 pm »
Uważam, że jesteś w błędzie. W języku polskim mamy 7 przypadków, z czego do sensownego wypisania komunikatów w oknie systemu użyte zostałby 2 lub 3. Wystarczyło by wydłużyć sysmsg oraz dołożyć odmienione wyrazy do listy z umiejętnościami/przedmiotami.
Zobaczymy jak sobie z tym poradzą. Największym problemem wg mnie jest "upychanie" tekstu w miejsce gdzie się on po prostu nie mieści ;D
Musieliby dopisać tysiące linijek do samego sysmsg, a później zmieniać cały kod klienta, żeby korzystał ze wszystkich przypadków. A pamiętaj też, że nie mogą ingerować w główne pliki klienta.
L2 Classic RU - Elf Figher - Cam3llia

Online Dickert

  • *****
  • Wiadomości: 614
  • Pochwał: 1
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #67 dnia: Marzec 17, 2013, 01:58:42 pm »
Yyy to co newbie ma zrozumieć to zrozumie. Tak samo jak grasz z obcokrajowcami i napiszesz help me pls, can u buff me? etc i często to brzmi kali być kali jeść, ale da się zrozumieć? no da
no tak, bo tlumaczysz gre na poziomie znajomosci angielskiego u przecietnego czlowieka, ktory stycznosc z tym jezykiem mial tylko w podstawowce

No tak, bo starzy gracze będą w skupieniu czytali wszelkie dialogi... nie, 99% rzuci się do trzaskania lvla, bo questy zna na pamięć. Newbie zrozumie co dany skill robi, sens tego co ma zrobić też wychwyci..

Wydawało mi się, że to poważny projekt a nie spolszczenie, z którego trzeba coś "wychwytywać"

Będziesz grał? Umówmy się na live na TS, będziesz mi czytał na głos całe okno dialogowe od NPC, z którymi będziesz gadał podczas gry. Nie będziesz musiał wychwytywać nie? LOL

Offline Redbox

  • ******
  • Wiadomości: 1484
  • Pochwał: 8
  • dante <3
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #68 dnia: Marzec 17, 2013, 01:59:05 pm »
Yyy to co newbie ma zrozumieć to zrozumie. Tak samo jak grasz z obcokrajowcami i napiszesz help me pls, can u buff me? etc i często to brzmi kali być kali jeść, ale da się zrozumieć? no da
no tak, bo tlumaczysz gre na poziomie znajomosci angielskiego u przecietnego czlowieka, ktory stycznosc z tym jezykiem mial tylko w podstawowce

No tak, bo starzy gracze będą w skupieniu czytali wszelkie dialogi... nie, 99% rzuci się do trzaskania lvla, bo questy zna na pamięć. Newbie zrozumie co dany skill robi, sens tego co ma zrobić też wychwyci..

Wydawało mi się, że to poważny projekt a nie spolszczenie, z którego trzeba coś "wychwytywać"
obawiam sie ze graczy z zajawka na czytanie powoli co dany q oznacza albo co dany skill robi bedzie niewielu

http://www.sadistic.pl/efekty-specjalne-vt231195.htm
Uploaded with ImageShack.us

jestem debilem i kompie sie z karpiami ale to nic tato mnie bije i mama

bula

  • Gość
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #69 dnia: Marzec 17, 2013, 02:11:55 pm »
Yyy to co newbie ma zrozumieć to zrozumie. Tak samo jak grasz z obcokrajowcami i napiszesz help me pls, can u buff me? etc i często to brzmi kali być kali jeść, ale da się zrozumieć? no da
no tak, bo tlumaczysz gre na poziomie znajomosci angielskiego u przecietnego czlowieka, ktory stycznosc z tym jezykiem mial tylko w podstawowce

No tak, bo starzy gracze będą w skupieniu czytali wszelkie dialogi... nie, 99% rzuci się do trzaskania lvla, bo questy zna na pamięć. Newbie zrozumie co dany skill robi, sens tego co ma zrobić też wychwyci.. Tak jak wielu z nas nie znało ang w zaawansowanym stopniu to wychwycić z tekstu "valley of saints" "kill monsters blablabla" każdy potrafił
ale tu nie chodzi o to czy ktokolwiek bedzie to czytal, robienie tlumaczenia w ktorym 99% tekstow bedzie niepoprawne stylistycznie/ortograficznie mija sie z celem



Offline Xyber

  • Dance Macabre
  • ****
  • Wiadomości: 599
  • Pochwał: 11
    • www.xyberdesign.pl
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #70 dnia: Marzec 17, 2013, 02:13:59 pm »
Yyy to co newbie ma zrozumieć to zrozumie. Tak samo jak grasz z obcokrajowcami i napiszesz help me pls, can u buff me? etc i często to brzmi kali być kali jeść, ale da się zrozumieć? no da
no tak, bo tlumaczysz gre na poziomie znajomosci angielskiego u przecietnego czlowieka, ktory stycznosc z tym jezykiem mial tylko w podstawowce

No tak, bo starzy gracze będą w skupieniu czytali wszelkie dialogi... nie, 99% rzuci się do trzaskania lvla, bo questy zna na pamięć. Newbie zrozumie co dany skill robi, sens tego co ma zrobić też wychwyci..

Wydawało mi się, że to poważny projekt a nie spolszczenie, z którego trzeba coś "wychwytywać"
obawiam sie ze graczy z zajawka na czytanie powoli co dany q oznacza albo co dany skill robi bedzie niewielu

Zgadzam się z Tobą będzie ich niewielu, ale to głównie dla nich robione jest to spolszczenie.

Offline kamiil

  • *******
  • Wiadomości: 1922
  • Pochwał: 0
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #71 dnia: Marzec 17, 2013, 02:14:42 pm »
dobrze ze nie tłumaczą na estoński gdzie jest 14 przypadków   :(


nooo tak 99,9% bedzie niepoprawnie  hahaha

zapominacie ze to ma byc spolszczenie klienta, a nie pisanie od początku wszystkich dialogow i tekstów

Offline Cam3ll

  • ***
  • Wiadomości: 289
  • Pochwał: 1
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #72 dnia: Marzec 17, 2013, 02:16:42 pm »
Yyy to co newbie ma zrozumieć to zrozumie. Tak samo jak grasz z obcokrajowcami i napiszesz help me pls, can u buff me? etc i często to brzmi kali być kali jeść, ale da się zrozumieć? no da
no tak, bo tlumaczysz gre na poziomie znajomosci angielskiego u przecietnego czlowieka, ktory stycznosc z tym jezykiem mial tylko w podstawowce

No tak, bo starzy gracze będą w skupieniu czytali wszelkie dialogi... nie, 99% rzuci się do trzaskania lvla, bo questy zna na pamięć. Newbie zrozumie co dany skill robi, sens tego co ma zrobić też wychwyci.. Tak jak wielu z nas nie znało ang w zaawansowanym stopniu to wychwycić z tekstu "valley of saints" "kill monsters blablabla" każdy potrafił
ale tu nie chodzi o to czy ktokolwiek bedzie to czytal, robienie tlumaczenia w ktorym 99% tekstow bedzie niepoprawne stylistycznie/ortograficznie mija sie z celem
My tu rozmawiamy o sysmsg, a wy gadacie o dialogach NPC... Błędy w dialogach zostaną poprawione bo to akurat problemem nie jest.
L2 Classic RU - Elf Figher - Cam3llia

Offline Xyber

  • Dance Macabre
  • ****
  • Wiadomości: 599
  • Pochwał: 11
    • www.xyberdesign.pl
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #73 dnia: Marzec 17, 2013, 02:20:31 pm »
zapominacie ze to ma byc spolszczenie klienta, a nie pisanie od początku wszystkich dialogow i tekstów

bzdura

Offline xRelapse

  • ******
  • Wiadomości: 1136
  • Pochwał: 2
  • Bycie glamur jest zajebiste
Odp: OBT od 12.03.2013 !!
« Odpowiedź #74 dnia: Marzec 17, 2013, 02:30:11 pm »
bedzie niepoprawne stylistycznie/ortograficznie mija sie z celem
Gimby będą w swoim świecie więc nie wiem gdzie problem  hahaha

rzal i bul

 


Strona wygenerowana w 0.264 sekund z 18 zapytaniami.