Lineage2.com.pl - Strona => O Stronie => Wątek zaczęty przez: Aeternitas w Kwiecień 16, 2008, 09:57:08 pm
Tytuł: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Aeternitas w Kwiecień 16, 2008, 09:57:08 pm
Mystic Human
Magician's Movement 1 Zwiększa szybkość ataku kiedy nosisz marynarkę (górę) i spodnie (dół) szaty.
Spellcraft 1 Podwaja prędkość rzucania czaru, kiedy nosisz marynarkę (górę) i spodnie (dół) szaty.
Lucky 1 Zapobiega Death Penalty gdy masz poziom 9 lub niższy.
Mana Recovery Wzrost regeneracji many kiedy nosisz marynarkę (górę) i spodnie (dół) szaty
Wind Strike Podmuch w cel z gwałtownego wiatru. Moc 12.
Self Heal Odnawia HP. Moc 42.
Common Craft Możesz czytać powszechne książki z przepisami.
Create Common Item Tworzy [np. 1] poziomowe przedmioty powszechne.
Anti Magic Zwiększa M. Def.
Armor Mastery Obrona wzrasta.
Heal Odnawia HP. Moc [np. 49]
Cure Poison Leczy z zatruć nie większych niż (Effect) Rezultat [np. 3].
Shield Tymczasowo zwiększa P. Def.. (Effect) Rezultat [np. 1].
Might Tymczasowo zwiększa P. Atk. (Effect) Rezultat [np. 1].
Curse: Poison Natychmiastowo zatruwająca klątwa. (Effect) Rezultat [np. 1]
Ice Bolt Zamraża przeciwnika, natychmiast redukując/zmniejszając jego (speed) szybkość.
Weapon Mastery Zwiększa P. Atk. i M. Atk.
Battle Heal Szybko regeneruje HP. Moc [np. 107]
Group Heal Regeneruje HP członkom party.
Vampiric Touch Absorbuje HP celu. Moc [np. 21]
Curse: Weakness Natychmiastowa klątwa, redukująca P. Atk. celu. (Effect) Rezultat [np. 1]
Expertise D (/C/B/A/S) Zostajesz zaznajomiony z ekwipunkiem D (/C/B/A/S)-grade.
Jutro lub pojutrze wstawię kleryka. W zasadzie Mystic był dla mnie najtrudniejszy do przetłumaczenia, tak żeby miało to ręce i nogi. Teraz tylko od administracji zależy czy skille na stronie stopniowo zaczną być polonizowane czy nie. Jestem świadom, iż tłumaczenie może zawierać wiele niedoskonałości, jednakże jest to forum, tak więc można przecież się wypowiadać i mnie poprawiać ;] Ponadto tłumaczenie to licencjonuję na licencji GFDL, w związku z czym zastrzegam sobie prawo do umieszczania tłumaczenia na innych serwisach, stronach, ulotkach, broszurach, itp. itd., także wersji poprawionych, co umożliwia mi w/w licencja.
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Proteus w Kwiecień 17, 2008, 06:49:14 am
A wydales kasy na zastrzezenie tego?? xD
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: dudson w Kwiecień 17, 2008, 10:38:10 am
jak dla mnie to trafi to do lola tygodnia :P
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Koszałek Opałek w Kwiecień 17, 2008, 11:42:27 am
A na jakiej zasadzie zastrzegasz sobie tlumaczenie nazw zastrzezonych ??
O samym tlumaczeniu mozemy pozniej pogadac ... fajnie, ze je zrobiles, dzieki ... Nie chce cie zniechecac - inicjatywa jest ok. Jednak, jak wspomniales, jest to forum i mozna o umieszczanych tu tematach swobodnie dyskutowac, wiec powiem Ci, ze nawet przy pomocy onet tlumacza mozna to przetlumaczyc "bardziej po ludzku". I nie chodzi tu o jakies niuanse tlumaczenia - tylko o zupelne podstawy, typu:
Robe - Marynarka ??? Nie lepiej byloby zupelnie po ludzku - szata? Wiadomo, ze "jednoczesciowa Robe - to szata, a dwuczesciowa sklada sie z tuniki i spodni ...
Wind Strike Podmuch w cel z gwałtownego wiatru. Moc 12.Wind Strike
no co ty?
itd., itp., ....
wiesz, zeby cos tlumaczyc, nawet przy pomocy wspanialych programow - trzeba znac przynajmniej podstawy obu jezykow.
Oprocz tego - to jest RPG ... a nie przepis na wchlanianie czopkow
Jakis klimat, troche inwencji tworczej ....
Albo sobie jaja z nas robisz, albo cos ci sie pomylilo ... slowo daje ... Normalnie nie pozwalam sobie na takie komentarze wobec usera, ktory ma dopiero 3 posty na swoim koncie, ale czasami robie wyjatki.
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: echoes w Kwiecień 17, 2008, 11:48:18 am
po naszemu robe,to doslownie habit :P i,jak kolega wyzej,mila inicjatywa,tylko wykonanie nie takie jak trzeba ;) tlumacz sam a nie za pomoca programow do tego
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Hermit w Kwiecień 17, 2008, 12:04:40 pm
Albo sobie jaja z nas robisz, albo cos ci sie pomylilo ... slowo daje ... Normalnie nie pozwalam sobie na takie komentarze wobec usera, ktory ma dopiero 3 posty na swoim koncie, ale czasami robie wyjatki.
A zawsze powtarzacie, że ilość postów nie ma znaczenia... hmm...
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Koszałek Opałek w Kwiecień 17, 2008, 12:39:49 pm
Hermit .... oczywiscie, ze w pewnych aspektach musi miec. User, ktory wkleja badziewny post np. w prezentacjach serwerow, a ma na koncie <10 nie dostanie ode mnie warna, tylko slowne upomnienie - jest nowy i byc moze nie do konca "obeznany".
Gdybys ty to zrobil - wyslalbym ci PMa z pytaniem o to, czy chcesz mnie sprowokowac... i wlepil conajmniej jednego "-"
Gdyby zrobil to ktos kto ma jeszcze wiecej postow - poprosilbym o bana na 3 dni i tez wlepil "-"
To chyba jest normalne :P
W tym przypadku mamy natomiast do czynienia z powazna arogancja i proba zrobienia nas w "DUDKA".
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Soulern w Kwiecień 17, 2008, 02:42:19 pm
Hermit .... oczywiscie, ze w pewnych aspektach musi miec. User, ktory wkleja badziewny post np. w prezentacjach serwerow, a ma na koncie <10 nie dostanie ode mnie warna, tylko slowne upomnienie - jest nowy i byc moze nie do konca "obeznany".
Gdybys ty to zrobil - wyslalbym ci PMa z pytaniem o to, czy chcesz mnie sprowokowac... i wlepil conajmniej jednego "-"
Gdyby zrobil to ktos kto ma jeszcze wiecej postow - poprosilbym o bana na 3 dni i tez wlepil "-"
To chyba jest normalne :P
Liczba postów nie ma najmniejszego znaczenia. Gdybym chciał pisać wszędzie jakiekolwiek posty, tak jak np. Tyr, szybko dorobiłbym się 10k. Czy wtedy byłbym bardziej ważny, niż gdy mam postów 900, a moje posty nie składają się z " :D "? Większe znaczenie ma data przyłączenia się do forum. Aeternitas zarejestrował się tu we wrześniu ubiegłego roku, a więc być może jest bardziej "obeznany" niż dowolny user z setką postów, zarejestrowany w roku 2008.
Magician's Movement 1 Zwiększa szybkość ataku kiedy nosisz marynarkę (górę) i spodnie (dół) szaty.
Spellcraft 1 Podwaja prędkość rzucania czaru, kiedy nosisz marynarkę (górę) i spodnie (dół) szaty.
Lucky 1 Zapobiega Death Penalty gdy masz poziom 9 lub niższy.
Mana Recovery Wzrost regeneracji many kiedy nosisz marynarkę (górę) i spodnie (dół) szaty
Wind Strike Podmuch w cel z gwałtownego wiatru. Moc 12.
Self Heal Odnawia HP. Moc 42.
Common Craft Możesz czytać powszechne książki z przepisami.
Create Common Item Tworzy [np. 1] poziomowe przedmioty powszechne.
Anti Magic Zwiększa M. Def.
Armor Mastery Obrona wzrasta.
Heal Odnawia HP. Moc [np. 49]
Cure Poison Leczy z zatruć nie większych niż (Effect) Rezultat [np. 3].
Shield Tymczasowo zwiększa P. Def.. (Effect) Rezultat [np. 1].
Might Tymczasowo zwiększa P. Atk. (Effect) Rezultat [np. 1].
Curse: Poison Natychmiastowo zatruwająca klątwa. (Effect) Rezultat [np. 1]
Ice Bolt Zamraża przeciwnika, natychmiast redukując/zmniejszając jego (speed) szybkość.
Weapon Mastery Zwiększa P. Atk. i M. Atk.
Battle Heal Szybko regeneruje HP. Moc [np. 107]
Group Heal Regeneruje HP członkom party.
Vampiric Touch Absorbuje HP celu. Moc [np. 21]
Curse: Weakness Natychmiastowa klątwa, redukująca P. Atk. celu. (Effect) Rezultat [np. 1]
Expertise D (/C/B/A/S) Zostajesz zaznajomiony z ekwipunkiem D (/C/B/A/S)-grade.
Jutro lub pojutrze wstawię kleryka. W zasadzie Mystic był dla mnie najtrudniejszy do przetłumaczenia, tak żeby miało to ręce i nogi. Teraz tylko od administracji zależy czy skille na stronie stopniowo zaczną być polonizowane czy nie. Jestem świadom, iż tłumaczenie może zawierać wiele niedoskonałości, jednakże jest to forum, tak więc można przecież się wypowiadać i mnie poprawiać ;] Ponadto tłumaczenie to licencjonuję na licencji GFDL, w związku z czym zastrzegam sobie prawo do umieszczania tłumaczenia na innych serwisach, stronach, ulotkach, broszurach, itp. itd., także wersji poprawionych, co umożliwia mi w/w licencja.
@ Duszek:
z licencja GNU masz oczywiscie racje
Liczba postow - tak jak napisalem - ma znaczenie tylko w przypadku przyznawania / lub nie warnow i tylko w niektorych przypadkach. Mysle, ze moj przyklad jest jasny.
Robienie w "dudka" w tym wypadku jest oczywiste: Powiem ci jak wyglada caly ten post dla mnie ...
1. autor "tlumaczenia" wklepal slowa do autotlumacza 2. nie zastanawiajac sie nad znaczeniem tlumaczenia - powklejal wywrotki jezykowe na forum 1+2 -> 3. nie zna angielskiego, lub zna tylko jego podstawy 1+2+3 -> 4. nie zna polskiego, lub zna tylko jego podstawy (czyt.: brak zdolnosci ujecia slowami pewnych, oczywistych zjawisk) 5. brak jakiegokolwiek zachowania kanonow fantasy 6. przedmiotowe traktowanie pracy, ktora powinna byc kreatywna 1. do 6. -> 7. stosunek autora postu do naszego forum i uzytkownikow 8. aby podkreslic wage swojej "pracy" pisze cos o licencjach i prawach autorskich 9. zastrzega sobie powielanie lub wykorzystywanie swojej pracy
To wszystko swiadczy albo o kiepskim poczuciu humoru, albo o bardzo niskiej ocenie naszego forum, przy jednoczesnej zawyzonej ocenie wlasnej "pracy".
Przy jednoczesnym podkresleniu wagi przedsiewziecia (forma postu), jest to oczywista proba stworzenia okreslonego wizerunku wlasnej osoby.
A to wszystko jest proba robienia kogos "w dudka" - tym kims jestesmy oczywiscie "my".
I wcale nie uwazam, ze mnie ponioslo - nie lubie takich zjawisk. Post mozna bylo umiescic w zupelnie innej formie.
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: echoes w Kwiecień 17, 2008, 03:15:42 pm
popieram ;) byle kto takie "tlumaczenie" moze zrobic ;]
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Soulern w Kwiecień 17, 2008, 03:22:35 pm
Duszka sobie wypraszam. Soul może być, ale spolszczenia mojego nicka są 4 clan members only. Jakoś nie przekonuje mnie bynajmniej to, że liczba postów jest ważna do wstawiania minusów. Z tego wynikałoby, że za ten sam spam user z dziesięcioma tysiącami postów nie dostanie minusa, który otrzyma użytkownik z postów pięćsetką. Co do dudka, dla mnie jest to określenie na kogoś, kto np. wystawia przedmioty na Allegro, których nie posiada, a nie kogoś, kto po prostu przetłumaczył angielski tekst z Angielskiego na polski translatorem i z polskiego na Ludzki, własnoręcznie. Cokolwiek by nie zrobił, ma z resztą pełne prawo do publikowania swojego dzieła na darmowej licencji.
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: echoes w Kwiecień 17, 2008, 03:27:22 pm
tzn jemu chodzilo o to ze ci co maja mniej postow sa przez niego traktowani poblazliwiej niz ci z 10-cioma tysiacami
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Koszałek Opałek w Kwiecień 17, 2008, 03:38:09 pm
W takim razie przepraszam za "Duszka". Nie bylo w tym nic zlego - przyjazne okreslenie szanowanej osoby jest zwrotem z regoly lagodzacym emocje.
User, ktory wkleja badziewny post np. w prezentacjach serwerow, a ma na koncie <10 nie dostanie ode mnie warna, tylko slowne upomnienie - jest nowy i byc moze nie do konca "obeznany".
Gdybys ty to zrobil - wyslalbym ci PMa z pytaniem o to, czy chcesz mnie sprowokowac... i wlepil conajmniej jednego "-"
Gdyby zrobil to ktos kto ma jeszcze wiecej postow - poprosilbym o bana na 3 dni i tez wlepil "-"
user X – Post: 8 -> tylko slowne upomnienie user Y – Post: 580 -> ostrzejsza reakcja i warn user Z – Post: 1500 -> prosba o 3 dniowy ban i warn
od bardziej doswiadczonych trzeba wiecej wymagac user Z powinien doskonale znac zasady obowiazujace na forum
(…) Jakoś nie przekonuje mnie bynajmniej to, że liczba postów jest ważna do wstawiania minusów. Z tego wynikałoby, że za ten sam spam user z dziesięcioma tysiącami postów nie dostanie minusa, który otrzyma użytkownik z postów pięćsetką (…)
To jest chyba zupelnie odwrotne do tego co napisalem?
(...)kto po prostu przetłumaczył angielski tekst z Angielskiego na polski translatorem i z polskiego na Ludzki, własnoręcznie. Cokolwiek by nie zrobił, ma z resztą pełne prawo do publikowania swojego dzieła na darmowej licencji.
Oczywiscie, ze ma takie prawo! O tym nic nie mowilem.
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Aeternitas w Kwiecień 17, 2008, 04:47:28 pm
Cytuj
Robe - Marynarka ??? Nie lepiej byloby zupelnie po ludzku - szata?
Chodzi o to że nie można tego zawrzeć w żadnym z polskich słów tak aby określało górną część ubioru a jednocześnie wskazywałoby na coś co kojarzy się wszystkim z magią. Szata czy też tunika, kiedy już zajrzycie w końcu do słownika języka polskiego dowiecie się że to pełen ubiór okrywający właściciela od góry do dołu.
Po drugie jak na razie nikt nie podał konkretnego przykładu jak miałoby to być inaczej, tak żeby było dobrze.
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Koszałek Opałek w Kwiecień 17, 2008, 04:53:59 pm
(...)Po drugie jak na razie nikt nie podał konkretnego przykładu jak miałoby to być inaczej, tak żeby było dobrze. (...)
Racja, racja ... lece w tej chwili do domu - pozniej znow zajrze ;) .
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Mati_888 w Kwiecień 17, 2008, 07:17:14 pm
omg a moge tłumaczyć dobrze i po prostu założyć nowy temat, beż żadnych licencji i innych badziew ? Po prostu nazwa skila i opis... Czy będe musiał zapłacić 5 stów ? :D
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Koszałek Opałek w Kwiecień 17, 2008, 10:32:15 pm
Tlumaczyc kazdy moze jeden lepiej drugi gorzej Lecz nie o tu tu chodzilo Mati - watek sie zgubilo? ( ;) )
Aeternitas sie odezwal propozycja nas pojednal format bedzie zmieniany pierwszy post juz zapomniany
Maly apel do tych chetnych niech popija sobie miety i jezykiem swym ciekawym opisza znaczenia obrazem barwnym mniej lub bardziej - znaczenia nie ma wazne by patosu braklo cienia
tlumaczcie dyskutujcie zdania wymieniajcie po stolach tanczcie i wiele gadajcie
Lecz w tym calym przekladaniu nie zapomnij o skladaniu jezyka bogatego wlasnego jak poemat pieknego
a ja? - choc rymy pisze kiepskie lepsze te niz tlumaczenie pieskie bo z mych rymow smiac sie mozesz z "powaznego" tlumaczenia - nie daj Boze nie o samo przekladanie tu mi chodzi lecz o styl calej "powodzi":
gdy z takiego czegos malego ktos cos robi wrecz wielkiego licencjami mnie tu straszy i na sama prawde patrzec nie baczy
coz - zakonczmy ta dyspute poukladac nalezy co zepsute mysle, ze kto chcial - cos poznal wyniesie dalej to czego doznal
pozdrowic wszystkich pozostalo i zachecic do pracy smialo kto chce i ochote objawia niech tlumaczy i umiejetnosci przejawia ja wszystkich serdecznie pozdrawiam sciskam, kciuki trzymam i jak to dziadek mawial:
"spiewac kazdy moze, jeden lepiej drugi gorzej a ja sie wcale nie chwale - ja po prostu mam talent bede spiewal piosenki i wydawal rozne dzwieki"
dobrej nocki wszystkim zycze dluzej rymem jusz nie mecze spadam, zegnam gacie wieszam oczy zamykam i ... znikam
wasz - Koszałek Opałek
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Soul w Kwiecień 17, 2008, 10:52:45 pm
Wać Pan rymem nas zaszczycił Każdy będzie nim się szczycił
Rymy troszku nie do pary Niedokładne choć i ładne
Dziwisz się kolego, czytając głęboką prozę jego? A to nasz Koszalek On po prostu ma talent
Jego rymy przewyższają nieraz Wygląd pięknej dziewczyny Ta czytając to, się gniewa Wściekłym wzrokiem mnie oblewa
Już rumieńce na polikach Ręce zaciśnięte w pięść Ale Soul już szybko znika Coby nie paść niczym gęś
Dziś już więcej nie rymuję, bo z nerwicy wykorkuję Tego nikomu nie potrzeba Bo bez Soula byłaby tu bieda xD
Dobrej nocki wszystkim. Wiem, wiem. Z takim tekstem jak ten wyżej (o moim mowa), to trudno będzie zasnąć z nerwów lub bólu brzucha ze śmiechu z tej głupoty ;).
Tym pseudo poetyckim akcentem i ja znikam (zrobię to szybko, coby mnie nie obrzucono czymkolwiek...) ^^
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Koszałek Opałek w Kwiecień 18, 2008, 01:17:07 am
(…) Jakoś nie przekonuje mnie bynajmniej to, że liczba postów jest ważna do wstawiania minusów. Z tego wynikałoby, że za ten sam spam user z dziesięcioma tysiącami postów nie dostanie minusa, który otrzyma użytkownik z postów pięćsetką (…)
To jest chyba zupelnie odwrotne do tego co napisalem?
Z pierwszego posta zrozumiałem coś zupełnie odwrotnego.
Co do dudka, dla mnie jest to określenie na kogoś, kto np. wystawia przedmioty na Allegro, których nie posiada (…)
- dla mnie jest to po prostu oszust i zlodziej, a nie zaden dudek
Zastanow sie chwile, czy nic ci nie mowi powiedzenie:
„wystrychnąć kogoś na dudka“ ??
O to powiedzenie mi właśnie chodziło.
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Hermit w Kwiecień 18, 2008, 01:35:30 pm
Cytuj
jusz
Aaaaa popraw to...
Nie no chłopaki macie talent. Najlepszy moment to ten z licencjami.
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: serdel w Kwiecień 18, 2008, 04:35:52 pm
Dziękujemy za chęci, spolszczenie prawdopodobnie ukaze sie na stronie po malych zmianach, poniewaz w obecnej postaci się nie nadają.
Z ta licencja to jakis żart był, tak?
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: echoes w Kwiecień 18, 2008, 04:59:23 pm
oby,bo przeciez 2/3 z nas mogloby cos takiego zrobic :P (no dobra,1/5 ;D )
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Solar w Kwiecień 18, 2008, 07:45:56 pm
Ktoś mi powie po cholerę tłumaczyć skille ?? Przecież jedynym sensownym sposobem na sprawdzenie ich działania jest użycie ich w grze. Zresztą te cud opisy skilli były tłumaczone z koreańskiego żeby tlumaczenie bylo dobre trzeba by je z tego koreańskiego przetłumaczyć na polski ^^
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Mati_888 w Kwiecień 18, 2008, 11:10:43 pm
Ktoś mi powie po cholerę tłumaczyć skille ?? Przecież jedynym sensownym sposobem na sprawdzenie ich działania jest użycie ich w grze. Zresztą te cud opisy skilli były tłumaczone z koreańskiego żeby tlumaczenie bylo dobre trzeba by je z tego koreańskiego przetłumaczyć na polski ^^
Plz wypróbuj mi skille 3 profki wszystkich 36 (?) klas najlepiej na serwerze poniżej 6x ;)
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: bula w Kwiecień 19, 2008, 12:39:08 am
Ktoś mi powie po cholerę tłumaczyć skille ?? Przecież jedynym sensownym sposobem na sprawdzenie ich działania jest użycie ich w grze. Zresztą te cud opisy skilli były tłumaczone z koreańskiego żeby tlumaczenie bylo dobre trzeba by je z tego koreańskiego przetłumaczyć na polski ^^
Plz wypróbuj mi skille 3 profki wszystkich 36 (?) klas najlepiej na serwerze poniżej 6x ;)
czemu ponizej 6x? a jaka masz pewnosc ze te skille dzialaja poprawnie?
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Hermit w Kwiecień 19, 2008, 01:16:22 am
No właśnie.... A wypadałoby znać ich poprawne zadanie, no nie? :P A nawet, jeżeli chodzi o H rate to pomijając bugi, które na pewno są to - nie chciałoby mi się...
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Solar w Kwiecień 19, 2008, 10:09:41 am
Po co mam jechać każda postacią do 80 lvlu jak grajac na serwie gdzie nie biega max 200 osób mogę porostu sie kogoś spytać ? Zreszta nawet te angielskie opisy skillów nie ukazują właściwego działania skilli. Ja mam pytanie do autora czy on te wszystkie skille przetestowal czy tylko przetłumaczył XD bo jak wiemy tłumaczenia tłumaczeniowi nie jest równe XD
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Hermit w Kwiecień 19, 2008, 10:16:22 am
Tak będę się pytał jakiś tumoków 13- letnich. Poza tym nie chce mi się.
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Solar w Kwiecień 19, 2008, 12:12:55 pm
Tak będę się pytał jakiś tumoków 13- letnich. Poza tym nie chce mi się.
To co wolisz zarzec do tlumaczenia z tlumaczenia i patrzec dziwiac sie czemu to nei dziala tak samo jak tam napisali..........
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Mati_888 w Kwiecień 20, 2008, 08:26:58 pm
No wbijaj te 36 klas na retku ^^ A później powiesz ;) Do zobaczenia za kilka lat !
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Kasjopeja* w Kwiecień 23, 2008, 09:34:43 am
no comment ...
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Koszałek Opałek w Kwiecień 23, 2008, 09:47:37 am
Pomysl tlumaczenia funkcjonowania danego skilla nie jest zly. Jest wiele osob, ktore chetnie dowiedza sie jak dziala / powinien dzialac dany skill.
Jezeli chodzi o nazwy - zostawilbym - bo tlumaczenia nazw skilli nic nam nie dadza. Mozna dodatkowo oczywiscie przetlumaczyc i nazwy - ale tu trzebyby znalezc kompromis pomiedzy doslownym tlumaczeniem, a klimatyczna nazwa.
Tytuł: Odp: Skille po polsku
Wiadomość wysłana przez: Zovi w Kwiecień 26, 2008, 10:37:06 pm