f2p

Zaczęty przez orlok, Październik 12, 2011, 08:46:12 AM

Poprzedni wątek - Następny wątek

Bubacz

Cytat: Vraghor w Październik 23, 2011, 11:23:27 AM
btw. skad sie bierze stare kodeksy do enchantowania skili przed przebudzeniem? na pewno z dropa ale skads jeszcze?

Oli/manor?
---
ShiningWill - Me haz shield!

WiLdEcaRd

Co tu ukrywać wszyscy czekali na te zmianę od lat,ja najlepsze wspomnienia związane z grą mam z l2paradise i l2dex gdzie człowiek nie miał grosza przy duszy latał w dc secie i miał najlepsze pvp, skończyłem na oficjalnym serwerze z wszystkim co można osiągnąć w danym momęcie w grze ale za to posiadając zero satysfakcji z gry otoczony społecznością graczy która nie umywa się do dawnych czasów.Z wielkim optymizmem wyczekuje l2 EU czas pokarze jak to będzie.
Live To Play -- Play To Win -- As Much As Possible -- As Hardcore As Possible

mpxx24

Cytat: FokuSs w Październik 23, 2011, 11:16:00 AM
Naszym zadaniem do tego czasu jest ściągnąć na l2 jak najwięcej zółtodziobów xD
ja już zacząłem :D

Cytat: WiLdEcaRd w Październik 23, 2011, 12:05:39 PM
Co tu ukrywać wszyscy czekali na te zmianę od lat
[...]
Z wielkim optymizmem wyczekuje l2 EU czas pokarze jak to będzie.
yes sir!
想うだけでは叶わないけど、想わなければ始まらない。

Vraghor

retired

Thombstone

na miejscu adminow lineage2.com.pl juz zaczolbym czyscic forum, z non used rzeczy... No moze jak bedzie wiecej info na temat vipe offa i nowych serverow. Ja bym juz chcial zobaczyc jak wyglada god ale nie wiem czy jest to mozliwe, ale wersja angielska ohohoho.
Spolszczenie lineage 2 jest totalnym fake bo nie da sie spolszczyc nazwy tallum i wiele innych tez nie, albo glupio by to brzmialo.

Alarion

człowieku ,ale ty czytasz trochęforum, czy tylko piszesz co ci ślina na język przyniesie?

Wipe, to się robi na lol privach, a nie na offach, to primo

po drugie, jak wygląda GoD możesz sprawdzić na rusku, albo czekać cholera póki wie ile, na powstanie EU ofa. Zangielszczenie będzie w moemncie dostępności klienta w wersji ang, co chyba jest dosyć łatwo sobie wywnioskować.

i na litość boską , nie będzie żadnych klientów przetłumaczonych na POLSKI, TURECKI, FRANCE i bóg wie co jeszcze. To, że na CD-Action ktoś przytrolował (swojądrogą akurat dobrze wiem kto) to znaczy, że userzy tego forum są takimi debilami, żeby to łykać...?  Goosh >.<
Alarion - EdgeWalker   {Amber} Party Leader
ArcheAge  Server: Kyprosa! / West side




Cat Drama Maker

Thombstone

CYRLIC NOT nie mam zamiaru ogladac tych krzaków i to w menu gry, ktorego nie rozumiem

Alarion

to znaczy, że nie sprawdzisz na razie GoD'a - easy.
Zostaje ci tylko czekanie na OFICJALNY termin otwarcia serwerów, albo możesz dołączyć do grona spekulantów.
Alarion - EdgeWalker   {Amber} Party Leader
ArcheAge  Server: Kyprosa! / West side




Cat Drama Maker

Roxis

Cytat: Alarion w Październik 23, 2011, 01:50:36 PM
człowieku ,ale ty czytasz trochęforum, czy tylko piszesz co ci ślina na język przyniesie?

Wipe, to się robi na lol privach, a nie na offach, to primo

po drugie, jak wygląda GoD możesz sprawdzić na rusku, albo czekać cholera póki wie ile, na powstanie EU ofa. Zangielszczenie będzie w moemncie dostępności klienta w wersji ang, co chyba jest dosyć łatwo sobie wywnioskować.

i na litość boską , nie będzie żadnych klientów przetłumaczonych na POLSKI, TURECKI, FRANCE i bóg wie co jeszcze. To, że na CD-Action ktoś przytrolował (swojądrogą akurat dobrze wiem kto) to znaczy, że userzy tego forum są takimi debilami, żeby to łykać...?  Goosh >.<

Z jezykami to ma akurat racje, www.lineage2.eu, prawy gorny rog, kliknij sobie na "GOD" i tam masz na samym koncu takie cos : " Dedicated servers will be provided, with the game being localized in several stages and supported in the following language formats: English, German, French, Polish and Turkish."
Wiec cos w tym jest

L2 EU Vinuz !
Lineage 2 official server Luna
Vinuz/Sqn: Adventurer 82lvl
Piti: Soul Breaker 76lvl
L2RU
Sqnik: Rouge 86 / 75 WL / 75 WC / 75 DA  @ Lancer

Alarion

ustawić serwer w tych krajach i dać dostęp do supportu w tym jezyku, to nei to samo, co przetłumaczyć cały klient.
Alarion - EdgeWalker   {Amber} Party Leader
ArcheAge  Server: Kyprosa! / West side




Cat Drama Maker

Ryane

Spolszczenie l2 raczej nie wypali, chyba, ze bedzie obejmowac glownie dialogi, a nazwy przedmiotow, lokacji, itp zostana po angielsku.
Mi osobiscie, by wystarczylo to co Alarion napisal - niskie pingi + pl support.

Roxis

O tym wlasnie mowa... nie ma tu nigdzie napisane o lokalizacji tych serwerow...

L2 EU Vinuz !
Lineage 2 official server Luna
Vinuz/Sqn: Adventurer 82lvl
Piti: Soul Breaker 76lvl
L2RU
Sqnik: Rouge 86 / 75 WL / 75 WC / 75 DA  @ Lancer

r3ni

O lokalizacji i supporcie jest mowa, nie ma mowy o przetłumaczeniu (translate)
TapMadls! - Const pt leader.
http://tapmadls.forumpolish.com

Roxis

#213
Cytat: Alarion w Październik 23, 2011, 02:21:52 PM
ustawić serwer w tych krajach i dać dostęp do supportu w tym jezyku, to nei to samo, co przetłumaczyć cały klient.

Nigdzie nie ma mowy o stawianiu serwera w "danym" kraju, tylko jest glownie o przetlumaczeniu klienta (w opcjach bedziesz mial wybor jezyka), a o lokalizacji tych serwerow niewiele mowia, pewnie podziela EU na strefy, i kazda strefa bedzie posiadala serwer z niskim pingiem dla graczy obejmujacych ta strefe... A co do supportu - pewnie bedzie w jezyku angielskim

update

W zasadzie to cholera wie, bo to zdanie mozna interpretowac na wiele sposobow ;d Moga miec wiele rzeczy na mysli, piszac ze ta gra bedzie "wspierana" w roznych jezykach.

L2 EU Vinuz !
Lineage 2 official server Luna
Vinuz/Sqn: Adventurer 82lvl
Piti: Soul Breaker 76lvl
L2RU
Sqnik: Rouge 86 / 75 WL / 75 WC / 75 DA  @ Lancer

aremiz

Przecież jak byk jest napisane "with the game being localized in several stages" - Gra zostanie przetłumaczona i odbędzie się to w kilku etapach

Thombstone

Mi sie tez wydaje ze to chodzi o support servera stojacego w Polsce, Niemczech, Francji, Turcji i Wielkiej Brytani i dodatkowo umieszczenie serverow w wlasnie tych krajach, bo tlumaczenie l2 nie ma sensu i musiala by to zrobic firma pokroju cenegi albo jakas co dobrze zna polski.
Ktos pamieta moze ile Rpg-club tlumaczyl pliki z ruskiego na angielski?


roli

#216
Cytat: Thombstone w Październik 23, 2011, 03:10:15 PM
Mi sie tez wydaje ze to chodzi o support servera stojacego w Polsce, Niemczech, Francji, Turcji i Wielkiej Brytani i dodatkowo umieszczenie serverow w wlasnie tych krajach, bo tlumaczenie l2 nie ma sensu i musiala by to zrobic firma pokroju cenegi albo jakas co dobrze zna polski.
Ktos pamieta moze ile Rpg-club tlumaczyl pliki z ruskiego na angielski?
yy wcale ? ich praca polegała na łączeniu html'i ang z rosyjskimi, nic nie tłumaczyli.
Imo serwery wszystkie będą stały w jednym miejscu, tylko support będzie wielojęzyczny. Ale z jednego zadnia jak widać powstaje xxx teorii więc może lepiej poczekać spokojnie, aż napiszą coś więcej oficjalnie?

netheril

Cytat: r3ni w Październik 23, 2011, 02:57:35 PM
O lokalizacji i supporcie jest mowa, nie ma mowy o przetłumaczeniu (translate)
lokalizacja = tlumaczenie  :o
Klotnie na forach internetowych sa jak zawody w zakladzie psychiatrycznym... Czy wygrasz czy przegrasz to i tak jestes pojebany...

KubusPuchatek

Cytat: Thombstone w Październik 23, 2011, 03:10:15 PM
Ktos pamieta moze ile Rpg-club tlumaczyl pliki z ruskiego na angielski?
Wystarczyly im pliki z l2jota na danej kronice  :oops:

r3ni

Cytat: netheril w Październik 23, 2011, 03:16:38 PM
Cytat: r3ni w Październik 23, 2011, 02:57:35 PM
O lokalizacji i supporcie jest mowa, nie ma mowy o przetłumaczeniu (translate)
lokalizacja = tlumaczenie  :o

http://pl.wikipedia.org/wiki/Lokalizacja

Polska trudna język być
TapMadls! - Const pt leader.
http://tapmadls.forumpolish.com

netheril

Cytat: r3ni w Październik 23, 2011, 04:11:53 PM
Cytat: netheril w Październik 23, 2011, 03:16:38 PM
Cytat: r3ni w Październik 23, 2011, 02:57:35 PM
O lokalizacji i supporcie jest mowa, nie ma mowy o przetłumaczeniu (translate)
lokalizacja = tlumaczenie  :o

http://pl.wikipedia.org/wiki/Lokalizacja

Polska trudna język być
selfowned

CytatLokalizacja oprogramowania – przystosowanie oprogramowania do pracy w określonym środowisku użytkowania. Zwykle polega na przetłumaczeniu komunikatów i dokumentacji na język użytkownika, dostosowanie do obowiązujących przepisów, przystosowanie do spełnienia szczególnych wymagań użytkownika;
Klotnie na forach internetowych sa jak zawody w zakladzie psychiatrycznym... Czy wygrasz czy przegrasz to i tak jestes pojebany...

r3ni

#221
Generalnie Lokalizacja to umiejscowienie np w Polsce. Czy im chodzi o lokalizacje oprogramowania.. Nadal możemy spekulować, jest to mało prawdopodobne, wtedy jak wszyscy napisali by bo prostu że będą tłumaczyć (translate)
TapMadls! - Const pt leader.
http://tapmadls.forumpolish.com

netheril

Cytat: r3ni w Październik 23, 2011, 05:00:33 PM
Generalnie Lokalizacja to umiejscowienie np w Polsce. Czy im chodzi o lokalizacje oprogramowania.. Nadal możemy spekulować, jest to mało prawdopodobne, wtedy jak wszyscy napisali by bo prostu że będą tłumaczyć (translate)
fakt, ciezko jest sie sensownie wygrzebac z tak dobitnego selfowna :D
Klotnie na forach internetowych sa jak zawody w zakladzie psychiatrycznym... Czy wygrasz czy przegrasz to i tak jestes pojebany...

Roxis

A juz myslalem ze zle myslalem, a tu sie jednak okazuje ze jednak chyba dobrze myslalem xD

L2 EU Vinuz !
Lineage 2 official server Luna
Vinuz/Sqn: Adventurer 82lvl
Piti: Soul Breaker 76lvl
L2RU
Sqnik: Rouge 86 / 75 WL / 75 WC / 75 DA  @ Lancer

r3ni

Uważaj jak chcesz :) Ja jestem pewien swojego a czas i tak pokaże kto miał rację ;) Tu masz słownikową definicją samego słowa "lokalizacja" bez dodatkowych przyimków, bo jestem pewien że chodziło im o to słowo ;)
http://sjp.pwn.pl/haslo.php?id=2566311
TapMadls! - Const pt leader.
http://tapmadls.forumpolish.com